Citate la întâmplare | Votate recent | Adăugate recent | Adaugă un citat

Citate recent adăugate, pagina 9

Paul Heyse

Primăvară timpurie

Vânturi zbuciumate-n noapte;
Vârfuri sterpe de-arbori îmbibate
De-apă. Inima mea s-a trezit devreme,
Clătinându-se între-a spera și a se teme.

Ascult, un bine cunoscut, tremurător sunet,
Urcă de jos din pădure înspre mine.
Au revenit mierlele-n cuiburi, sus pe crengi?

Acolo, o linie albă pe cărare –
Nesigur, îmi întreb mintea:
E o brumă târzie oare
Sau au dat porumbarii-n floare?

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba germană.
Este disponibilă și traducerea în engleză.
cumpărăturiCartea "Andrea Delfin" de Paul Heyse este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la doar -13.39- 5.99 lei.
Odysseas Elytis

Vom ajunge să învățăm o mulțime de lucruri dacă studiem ceea ce ni se pare nesemnificativ în profunzime.

citat din
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba greacă. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Gr.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Sully Prudhomme

Virtutea nu are nicio pretenție, ea se mulțumește cu propriile-i trăiri.

citat din
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba franceză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Fr.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
William Butler Yeats

Aedh vrea pânzele din rai [Aedh wishes for the cloths of heaven]

Pânze brodate de-aș avea din rai,
Lucrate cu lumină aurie,
Pânze albastre, negre, galben pai,
De noapte, seară ori lumină vie,
Ți le-aș așterne iute sub picior:
Dar sunt sărac; doar visuri am, pe care
Le-am pus pe jos; tu să pășești ușor,
Căci o să calci peste a mea visare.

poezie de , traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "Irish Folk and Fairy Tales Hardcover" de William Butler Yeats este disponibilă pentru comandă online la 53.99 lei.
Eugene O'Neill

Amiază

Această-amiaz㠖 razele soarelui sclipesc indecise
Printre norii grăbiți, c-un fel de stinghereală posacă.
Contururi diforme atinse de stranii descântece, ca-n joacă,
Asemeni unor vagi fantasme, colindă prin vise,

Umbre tremurătoare-n oglinzile apelor prelinse.
Agitându-se-încolo și încoace copacii, protestând parcă,
Dansează după melodia aceea bizară și buimacă
A vântului de nord jelindu-și cu toate fluierele odraslele ucise.

Profetul – frunze moarte se rotesc confuze-n jur,
Fugind ca de-o necunoscută pestilență.
Un vultur sus, în înaltul cerului, singur,
Planează-n vânt c-o calmă indolență,
Ca un zeu care din înălțimea Olimpului de velur
Privește lumea noastră ștearsă cu indiferență.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Three Great Plays: The Emperor Jones Anna Christie the Hairy Ape Paperback" de Eugene O'Neill este disponibilă pentru comandă online la numai 16.99 lei.
William Butler Yeats

Jurământ solemn

Unii, pentru că tu n-ai ținut
Acel jurământ solemn, sunt acum amicii mei;

Totuși, când îmi privesc moartea-n ochi, azi ca și ieri,
Și când escaladez piscurile unui somn plăcut
Sau când mă plimb pe-ale vinului înmiresmate-alei,

Fața ta apare drept în fața mea, de nicăieri.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Maeterlinck

Spitalul

Spitalul!
Spitalul pe malul șenalului,
Spitalul – și luna iulie!
Se-aprinde-un foc în salon,
În vreme ce vapoarele Atlanticului fluieră pe șenal!

( Nu te apropia de ferestre! )
Aici sunt imigranții dând târcoale castelului,
Iar eu văd un iaht în furtună!
Și turme de vite pe toate navele!

( Este mai bine să ții ferestrele închise,
Numai atunci suntem cu toții apărați de lumea din afară! )
Cineva se gândește la o seră plasată pe zăpadă
Sau la o femeie sărbătorită-n biserică în ziua tunetului;
Cineva prinde imaginea frunzelor scuturate pe-o cuvertură
Și-a unei conflagrații într-o zi cu soare,
Și eu trec printr-o pădure plină de oameni răniți...

O, iată, în sfârșit, lumina lunii!

[...] Citește tot

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Giosue Carducci

E atât de mare universala taină încât e mai bine să uităm de ea...

citat din
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Johannes V. Jensen

Pe peronul gării din Memphis

Jumătate treaz, jumătate ațipit,
Lovit de o realitate deprimantă, pierdut totuși
În ceața mării interioare de vise a Danaidelor,
Stau clănțănind din dinți
Pe peronul gării Memphis, Tennessee.
Plouă.

Noaptea-i oarbă, dezolantă,
Iar ploaia jupoaie pământul
Cu o absurdă, neagră energie.
Totul e umed, impenetrabil.

De ce-așteapt aici trenul de-atâtea ore?
De ce-a trebuit destinul să m-aducă aici?
A trebuit să fug de ploaie și de amorțeala minții
Din Danemarca, India și Japonia
Doar pentru a fi plouat și a putrezi în Memphis,
Tennessee, S. U. A.?

Iar acum coboară amurgul. Lumina eșuează

[...] Citește tot

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "The Fall of the King Paperback" de Johannes V. Jensen este disponibilă pentru comandă online la 76.99 lei.
Derek Walcott

Lichidare

Trăiesc pe apă,
singur. Fără soție și copii,
am verificat toate posibilitățile
și m-am oprit la aceasta:

O casă scundă pe apa cenușie,
cu ferestre deschise întotdeauna
spre marea rece. Nu noi alegem lucrurile,

dar noi suntem ceea ce am făcut.
Suferim, anii trec,
aruncăm bunurile, dar nu și nevoia noastră

de a duce poveri. Iubirea e o piatră
care și-a făcut culcuș pe fundul mării
sub apa cenușie. Acum, nu mai pretind nimic

de la poezie, doar emoție adevărată,
nu milă, nu faimă, nici vindecare. Soție pierdută,
putem sta privind apa cenușie

[...] Citește tot

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Selected Poems Paperback" de Derek Walcott este disponibilă pentru comandă online la 65.99 lei.

<< < Pagina din 10 > >>


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Recent în Blog: Poezii

Mai multe în Blog »

Recent în Forum: Versuri

Mai multe în Forum »

Fani pe Facebook